Значення слів може втрачатися під час перекладу. На це вказує дослідження, яке виявило, що народи з різними мовами по-різному розуміють такі терміни, як «злість» і «любов».Приміром, якщо поняття «любові» тісно пов’язане з поняттями «подобатися» і «хотіти» в індоєвропейських мовах, то в австронезійській групі мов, до яких належать гавайська й яванська мови, воно пов’язане з «жалістю».
...Читайте повний текст статті за цим посиланням